کمتر فرصتی برای فیلمدیدن دارم، امّا امروز تماشای دوبارهی فیلم اشکها و لبخندها (1965) برایم غنیمتی بود. چه سالها که گذشت ... از زمان تماشای-اش روی کاست ویدئوی VHS تا امروز با کیفیت بلوری روی تبلت ... .
به نظرم، هویّتِ سینمای کلاسیک برای ما ایرانیان، در دو نکتهی اصلی تعریف میشود:
1ـ ترجمههای خوب و روان و دلنشینِ فارسی که این فیلمها شانس برخورداری از آن را داشتند و مترجمان چیرهدستی که بنوعی این فیلمها را بومیسازی و ایرانیزه میکردند و انتخاب هوشمندانهی واژگان فارسیشان، فرهنگِ بیگانه و غریبه را برایمان آشـنا و مأنوس میکرد.
و
2ـ دوبلههای فارسیِ هنرمندانه و صداهای زیبا و بااصالتِ دوبلورها؛ که باز ذوق و حس و حال ایرانی را درین فیلمها میدمید.
کلاً یک پایِ هویّت دوستداشتنیِ این سینما در ایران را همان اثرِ قند پارسی میدانم. عموماً اخلاقگرا-بودنِ سینمای کلاسیک را هم برمیشمرند که باز بومیسازیاش را در فرهنگ ایرانی سهلتر از سینمای امروزِ غرب میکرد ... .
تصویر بالا: جولی اندروز در نمایی از فیلم "اشکها و لبخندها"؛
و حضور-اش در همان مکان پس از 50سال (از صفحهی اینستاگرام-اش)
با یک یادداشتِ کوتاه:
Fifty years later, the hills are still alive...
اوّل آذرماهِ امسال، مناسبتِ جشن پنجسالگی دخترم "آناهید" و قدم نهادن-اش به شش سالگی بود.
وعده کرده بودم که برایش چندتا از کارتونهای عهد کودکی-ام را از روی نوار ویدئو، تبدیل به فایل دیجیتال کنم.
از سری کلاسیکهای "دانلد داک" ، سه کارتون را که دوست میداشتم برگزیدم:
دانلد، مجنونِ دیزی (1950) [اطلاعات در IMDb] ــ پیشاهنگانِ دریا (1939) [+] و خوشخوابیدنِ دانلد (1941) [+].
اینها کارتونهای مفرّحی است که نابغهی صنعت انیمیشن، "والت دیزنی"، در یک دههی طلایی در امریکا ساخته بود؛ و در ایران هم نابغهای دیگر در عالم برنامههای مفرّح رادیویی و تلویزیونی، زندهیاد "منوچهر نوذری"، صدای خود را با تیپسازی بجای "دانلد داک"در دوبلهی فارسی-اش نشانده بود!
من از روی نوار ویدئو، صدای دوبلهی فارسی این کارتونها را روی فیلمهای باکیفیتتری که از اینترنت دانلود کردهام، میکس و سینک کردهام.
در ابتدا و انتهای کارتون اوّلی، ترانهای ــ وصفِ حالِ "دانلد" برای محبوباش "دِیزی" ــ خوانده میشود که "ویکیپدیا" متن-اش را چنین نگاشته است:
Daisy, Daisy you're the one that's got me captivated,
Every time you look at me I get so addlepated,
And when I'm driving along the street
Everybody that I meet
Says "there goes the guy
that's crazy over sweet Daisy Mae".
در کارتون آخری هم، شوخی مضحکی با تابلوی مشهور «آرایش در سیاه و خاکستری» یا «مادر ویسلر» ــ اثر "جیمز مکنیل ویسلر" میشود!
دانلود کارتون اوّل (Crazy Over Daisy) از دراپباکس
تماشا و دانلود از آپارات
دانلود کارتون دوّم (Sea Scouts) از دراپباکس
تماشا و دانلود از آپارات
دانلود کارتون سوّم (Early to Bed) از دراپباکس
تماشا و دانلود از آپارات